domingo, 8 de febrero de 2009

En el idioma ibicenco ¿se dice madera o fusta?

Hoy entramos en el terreno de las curiosidades lingüísticas, aunque aviso que me pasa como al electricista Pompeu Fabra, que no soy profesional pero intento procurarme una buena iluminación.
¿Por qué me consultan a mí estas cosas? Imagino que buscan un poco de experiencia y una total independencia de criterio.
Es alarmante que no lo pregunten a los profesores. Imagino que no se fían, en general.
Lo comprendo.
Raquel B. se encuentra extrañada de que en Ibiza digamos madera y sin embargo al referirnos al carpintero hablemos de un fuster.
Lo primero es que puedes decir madera o fusta; en Ibiza yo siempre he oído madera para piezas grandes, leña para trozos y ramaje pequeño y en efecto, quien elabora mesas o sillas es un fuster. Todo ello es correctísimo y no hagas ni caso de lo que te digan los puristas catalanistas. Los mandarines van a lo suyo y ellos verán lo que hacen.
Madera viene del latín materia y has de recordar que el idioma ibicenco es muy antiguo y muy rico. Usamos madera cuando es la pieza grande del tronco, la madre de todas las ramas y brotes. Usamos leña para la chimenea, como he dicho antes.
El catalán que nos venden es un lenguaje muy corrompido por el francés y ellos dicen que por el castellano; en cualquier caso usa la fusta de una forma polisémica para denominarlo todo. ¿Y estos son los que van por el mundo dando lecciones a los ibicencos y a los mallorquines?
Ocurre lo mismo con el francés, que llama bois a un bosque, a la madera y a la leña.
Los italianos usan legno; también el riquísimo idioma castellano usa la palabra leño. El castellano es uno de los idiomas vivos más ricos, densos y fecundos que se conocen. De  ahí su éxito abrumador en todo el planeta.
Ahora, Raquel, vamos a ver la palabra fusta, que también viene del latín. El Diccionario de la Real Academia dice:
(Del b. lat. fusta).
1. f. Vara flexible o látigo largo y delgado que por el extremo superior tiene una trencilla de correa que se usa para estimular a los caballos.
2. f. Cierto tejido de lana.
3. f. Buque ligero de remos y con uno o dos palos, que se empleaba con frecuencia como explorador.
4. f. p. us. Conjunto de varas, ramas y leña delgada, como la que se corta o roza de los árboles.
En fín, podríamos extendernos durante horas. ¿Verdad que has oído el verbo fustigar a alguien?
Resumiendo: usa ambas palabras, son correctas las dos. Y cuando tengas una duda, no lo dudes: por regla general el ibicenco es más antiguo y mejor conservado que el catalán (barcelonés) que nos quieren vender como lengua de su imperio. Ridículo, ya lo sé. Pero la gente traga.
Esto sea dicho con dolor, pues el ibicenco está siendo arrasado y uno de sus máximos enemigos es el catalán que lo uniformiza todo. Tiene otros.